MTO Shahmaghsoudi @ Facebook
MTO Shahmaghsoudi @ twitter
 

MTO Shahmaghsoudi

 

Hazrat Salaheddin Ali Nader Angha

Attuale Maestro Sufi di M.T.O. Shahmaghsoudi

Questo flagello che devasta i cuori, questi provocatori di turbamenti,
sarrebber degli occhi di gavazzo,
o dei narcisi neri?
Oh bell'Amato! Non è il Tuo sguardo languidoche mi trapassa il cuore e sconvolga la mia anima?
La freschezza dei fiori?
la maestosa gloria del sole,
non sono la grazia del mio Amato?
 
Questo cipresso sianciato, questo maestoso abete, non sono la Sua sublime statura?
Questo delizioso nettare viene da una caraffa riempita di zucchero,
o dalla sorgente dell'acqua della Vità? Non vedo che i delicati riflessi della maderperla. Lo scintillo di una magnifica parla,
o l'opalescenza dei Suoi denti?
Percepisco i primi chiaroridell'alba, o la luce si diffonde per dal Suo collo aperto?
Non c'è là una realtà che si è confusa con il sogno?
 
sono misto al sangue del mio cuore,
come il muschio
Il mio occhio bagnato,questo letto del torrente delle mie lacrime.
non è un vasto mare agitato?
Vi è tutto lo spirito fi Molànà
nelle magie di questa parola:
"Del monte Ghaf infinitamente prezioso,
è Nader Angha la Fenice maestosa.

Lui,profumo di questo giardino, della primavera e dell'elegante rosaio,
Profumo di qiuesto Amico creatore del mondo e vivificante
Il mondo è inebriato da un tale profumo,
Chi, non dalla terra ma dai più alti cieli, proviene.
Le stellesi chiedono lass,"Qual'e questo sole splendente?"
I pesci si chiedono nell'acqua,"Ma cos' è questo tumutto?"
Il suo splendore si trasforma i volti in sole.
E la bella luna dalla faccia raggiantene è pazza di gelosia.
Aspettata cosi molto tempo, la bellezza di Giuseppe è in fine tornato,2
Di una tale grazie e di una tale bontà, che le Huri ne sono abbagliate!
Quale stupenda Guida divina! Diventato coppiere, offrendo l'Acqua della vita.
Del monte Ghaf infinitamente prezioso, è Nader Angha, la fenice maestosa.
La fiamma di "Abbiamo dato la vittoria" ha riempito l'oriente e l'occidente,
E' la luce degli occhi e la vita dell'anima di Molànà,
Perché tante svolte! Lo dirò alto e forte,
Vince per l'Onnipotente, è il Soldato del nostro Re.
Custode di due mondi e protettore di due sfere,
Fedele nei momenti difficili, tutore dei nostri indomani.
La ruota celeste gira ora in un altro modo, piena di ardore e di emozione,
Oh mio Dio, che amore è questo? Tanto amore! Tanta passione!
Tu cantante della dolce voce, ce con il tuo canto penetri nei cuori di tutti
Racconta a tutti che gioello del Mare di Dio, è lui.

O' Anga la tua benedetta casa è pieno di fiori; tra essi,c'è un ramo puro, Nader.
La discendenza del suo padre risale alla famigla del profeta; Lui è il cuore di una luce spansiva.
0' Nader, a te, qui giunge un portatore delle notizie; (dice) che trovare qualcuno come te è veramente raro.

Islamic Sufism Geneology
Tehran University Publications
oben

1. Mowlânâ Jalâleddin Balkhi Rûmi, Divân-e Shams-e Tabrizi, Javdidan Publications, Tehran , 1360 [1981], p. 241.
2. Reference is made to Joseph, the favorite son of Jacob who was thrown in a well by his envious brothers and later sold as a slave to the Egyptians. Known for his unequalled beauty, he became the symbol of beauty in Sufi literature.
3. Ronald Grisell, Sufism, Ross Books, Berkeley , CA , 1983, pp.85-97.